Услуги бизнес-переводчика

Специалист по иностранным языкам занимается переводом самых разнообразных текстов

В бизнесе это могут быть:

  • инвестиционные бизнес-планы и различные маркетинговые исследования;
  • соглашения, финансовые отчеты и платежно-банковские документы;
  • деловые и официальные бумаги, подлежащие нотариальному заверению;
  • документация коммерческого характера, в том числе, накладные и платежные поручения;
  • различные рекламные материалы.

Бизнес - переводчик должен достаточно хорошо знать специфические термины и лексику, а также уметь грамотно оперировать языковыми эквивалентами для профессиональных выражений и понятий

Главные задачи бизнес-переводчика

От специалиста не требуется делать дословный перевод документов, наоборот, он должен:

  • точно передать суть текстов с использованием речевых оборотов, клише и штампов, принятых в языке перевода;
  • избегать использования образных описаний, эмоциональных сравнений или лирических отступлений;
  • переформатировать готовый документ по стандартам той страны, на чей язык переводится оригинальный текст;
  • не допустить грамматических, лексических и логических ошибок.
Получить первичную консультацию специалиста
Задать вопрос специалисту Узнать стоимость услуги